Глава VII РИТУАЛЫ ЗАМЕЩЕНИЯ Сходства между изображением и его моделью или даже простой условности,
связывающей волшебство с каким-либо объектом, часто бывает достаточно
для того, чтобы уничтожение замещающего предмета, схожего по внешним
признакам, влекло за собой истребление чар. Однако в ряде случаев подобное
замещение возможно только после обряда, переносящего результаты колдовства,
от которого требуется избавить человека, на объект или изображение.
Самый простой и естественный из этих ритуалов — это омовение, которое,
так, как мы уже говорили выше, само по себе не всегда является законченным
обрядом разрушения, но первым этапом освобождения от чар. При контакте
с жертвой колдовства вода «заряжается» чарами, которые оскверняют жертву.
Чтобы окончательно устранить опасность, закрепив колдовство на новом
объекте, на него выливается вода, использованная при омовении. Тогда
пациент будет освобожден посредством двойной процедуры замещения. Так,
например, мы видим, что ритуал из серии Маклу предписывает жертве колдовства
омыть руки над изображением ведьмы1 или даже сделать изображение колдуна
и колдуньи в сосуде для омовения2. Если автор колдовства неизвестен
или это какой-то демон, вода, использованная при омовении, выливается
на перекрестке3, и чары вместе с водой будут поглощены землей, если
только не падут па кого-нибудь неосторожного, который наступит на это
место4. Как известно, узлы в ходу у всех видов магии, и символика, лежащая
в основе их использования, легка для понимания. Узел очень точно изображает
невозможность двигаться и действовать. Поэтому он используется как в
колдовстве, так и в обрядах экзорцизма. В качестве колдовского средства
он действует на жертву, чтобы обречь ее на бессилие и лишить возможности
пользоваться тем или иным из ее членов, той или иной из ее способностей.
В качестве орудия контрколдовства он воздействует на демона с тем, чтобы
его парализовать, или на болезнь, останавливая ее развитие или предотвращая
ее возникновение. Следовательно, это обоюдоострое оружие, которое поочередно
используется колдунами и экзорцистами. Узлы часто представляются в качестве
причины зла, от которого страдает пациент5, и слова «разорвать узел»
означают то же, что «уничтожить чары»6, однако мы также очень часто
видим, что узлы прописываются в качестве лекарства против болезней головы
или глаз. «Яркие нити из красной шерсти..., против амуррикану его глаз,
справа привяжи их»7. Для изготовления таких обвязок8 особенно рекомендовалась
шерсть молодых коз, которые еще не приносили приплода, часто они бывали
пестрыми9. Кроме того, таким же образом использовалось кольцо или перстень,
который, некогда простое украшение, без сомнения, становился амулетом,
сравнимым с узлом по своим символическим свойствам. «Перстень, сверкающий
камень, который из его страны был привезен, против кукану его ока, на
его левую руку помести его»10. Блестящее кольцо бросали, вместе с некоторыми
растениями, в воду, предназначенную для определенных омовений1'. ---------------- однако речь здесь вовсе не идет о перемещении грехов или болезней путем возложения рук или любого другого контакта, и мы не можем утверждать, что каменный баран, убиваемый царем, был чем-то иным помимо символа, вроде лука или козьей шерсти, о которых мы говорили в главе, посвященной ритуалам разрушения. Нет оснований и для сопоставления книги Левит с нашим текстом Исц. № 10. Лепорман23, введенный в заблуждение ошибочным переводом слова urlsu и желанием, которое помутило разум стольких ассириологов, обнаружить в ассирийских текстах всю Библию, сначала видел в этом отрывке намек на жертвоприношение первенца. Впоследствии было признано,что urlsu означает просто барана. ------------------- Г-н Приис заключил, что речь шла о наложении частей тела барана на
члены человека. К несчастью, naddnu означает не «класть на», а «давать»,
а слово napiStu, которое означает жизнь, полностью противоречит столь
же буквальной интерпретации этого отрывка. В действительности речь идет
о простом жертвоприношении барана. Единственным текстом, в котором содержится
отчетливое упоминание о замещении посредством контакта, является следующий:
«Положи около больного белого барана Таммуза; вырви его сердце, положи
его в руку этого человека»24. |